Tie Your Camel

Remember… Always tie up your camel!
Subscribe

Legend of the Fist: The Return of Chen Zhen (2010)

March 13, 2011 By: Camel Category: Movies, Review

Legend of the Fist Movie Poster

Suprisingly not about S&M Fetishism

As you can probably tell from the poster (left), this film is a little confused. An “homage” to Kato? Perhaps. A little too much leather? Definitely. The poster is emblematic of the problems in the film; it’s a confused mess, lurching from historical drama to comedic superhero fantasy. The film suffers as a result.

If you’re a fan of good old Chinese and Hong Kong martial arts movies, you’ll have encountered the fictional character of Chen Zhen. Bruce Lee was Chen Zhen in Fist of Fury, Jet Li in Fist of Legend (and his real master in Huo YuanJia/Fearless). Donnie Yen takes up the reins to go beyond the traditional semi-historical narrative to explore what might have happened if Chen Zhen survived.

We see Chen Zhen go from First World War hero – and this is something we’ll explore in a moment – to Shanghai dandy-by-day leather-clad chauffeurtastic superhero-by-night who fights against the one-dimensional Japanese with the aim of Chinese unity in mind. The attempt to replicate the martial arts narrative of the traditional story – Japanese sensei does something horrible while the Japanese are oppressing the Chinese and Chinese martial arts superstar overcomes adversity to defeat the Sensei and his students – falls somewhat flat. Sideplot elements like the band-of-brothers camaraderie between Chen and his war friends, the nods to current Chinese political trends and the love-interest side plot that rather clumsily try to paint a sympathetic picture of a double agent do not meet their full potential but are at least attempts to present a sophisticated multiple-threaded narrative. It is promising for future martial arts films.

It then ruins the promise it does have with its clumsy attempts at comedy and turning Chen Zhen into a Scarlet Pimpernel figure decked out in what is quite obviously a reference to the Green Hornet’s Kato. It’s really not necessary. A nod to The Iron Monkey would have been somewhat less embarrassing for all involved.

The film’s most interesting facet is its dig at Western nations for the lack of recognition of the role of the Chinese in the First World War. This is certainly something that needs much more than a footnote in school curricula and I was glad to see the first 15 or 20 minutes dedicated to a First World War scenario.

If you’re interested in the genre, it’s worth a watch. If, however, you’re not interested in martial arts or Chinese films, this film is probably something you’ll want to pass by.

Rating: ★★★★★½☆☆☆☆ 

Chinese Idiom of the Day #003

August 17, 2009 By: Camel Category: Chinese, Culture

Idiom the Third

Idiom the Third

Plugging One’s Ears While Stealing a Bell (Lit. ‘Cover ears steal bell’)

Story behind the idiom: During the Spring and Autumn Period, a man in the Kingdom of Jin took a liking to a bell and decided to steal it. The bell was very large and heavy, so he decided to smash it to pieces with a hammer and take it with him in bits. Fearing that he might be heard when the hammer struck the bell, he covered his ears and started to smash up the bell.

Meaning of idiom: used to describe those who think they are smart but deceive themselves.

Chinese Idiom of the Day #002

August 14, 2009 By: Camel Category: Chinese, Culture

Idiom the Second

Idiom the Second

Notching the Boat to Find the Sword (Lit. ‘Carve boat seek sword’)

During the Warring States period, a man in the Kingdom of Chu had a beautiful sword which he loved dearly. One day, while on a river in a boat, the sword somehow dropped off the boat and fell into the river. The man came up with a clever idea: he made a notch on the side of the boat at the spot where the sword fell overboard. When the boat reached the shore, he jumped from the boat around the area where he made the notch and started searching the water for his beloved sword.

Meaning of the idiom:  Those who follow rigid rules will not always logically apply them or will apply them in a stupid manner.

Chinese Idiom of the Day #001

August 13, 2009 By: Camel Category: Chinese, Culture

Idiom the First

Idiom the First


Calling a Stag a Horse (Lit. ‘Point deer as/is  horse’)


Story behind the idiom:

During the reign of the second emperor of the Qin Dynasty (Qin Er Shi), his chief minister, a eunuch called Zhao Gao, exerted great influence over the court. He started to plot to usurp the throne. Fearing that other ministers would oppose this, he readied a test for them.

When they were assembled in front of the emperor, he brought out a deer as a gift and said “This is a horse.”

The emperor laughed, and replied “You must be joking; this is a deer!”

Zhao turned to the ministers and said “Well, tell the Emperor… is this a deer or a horse?”

Some ministers kept silent, some said that it was a deer and others agreed that it was indeed a horse. Those who hadn’t called it a horse were promptly executed

Meaning of the Idiom: Distorting facts, calling black white and white black.